Легализация переводов


Стоимость легализации переводов
Нотариальное заверение за 1 документ 500 руб.
В консульстве Италии за 1 лист 13 евро
В консульстве Испании за 30 строчек 1 документа 2 016 руб.
В консульстве Чехии за 1 страницу 11 евро
Апостиль за 1 документ 3 500 руб.
В Торгово-промышленной палате за 1 документ 2 900 руб.
Штампом / печатью бюро бесплатно

Перевод и легализация документов в Москве


Бюро переводов «А-Формат» оказывает услуги по письменному и устному переводу, переводу документов, текстов любой сложности, технических и финансовых материалов. У нас вы можете заказать также такие услуги, как легализация документов, апостиль, нотариальное заверение перевода. Мы осуществляем переводы на 35 языков мира, в том числе перевод на молдавский, арабский, норвежский и другие редкие иностранные языки.

Консульская легализация документов, апостиль

Консульская легализация документов, апостиль – процедуры, направленные на придание юридической силы документу, выданному в Российской Федерации, для предоставления в официальные органы других стран.

Легализация документов, апостиль и нотариальное заверение перевода – одни из наиболее востребованных услуг, встречающихся в работе Бюро переводов. Как правило, одна из этих процедур обязательно требуется для всех документов, предоставляемых в официальные органы или коммерческие организации других государств.

Легализация документов, апостиль необходимы также при предоставлении справок, свидетельств и других документов, выданных иностранным государством, в российские компании и учреждения.

Консульская легализация документов, штамп апостиль: порядок применения процедур

Разница в применении апостилирования и консульской легализации зависит от того, органом какой страны был выдан документ. Государства-участники Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов признают апостилированные документы, то есть легализованные в порядке упрощенной процедуры.

Консульская легализация – более сложная процедура придания документу юридической силы. Документ, который предполагается предоставлять в органы и учреждения разных стран, необходимо легализовать для каждого государства в отдельности, то есть в консульстве именно той страны, в официальное учреждение которой будет предоставлен документ.

В процессе легализации – консульской и апостилирования – осуществляется удостоверение подлинности документа, печатей, штампов и подписей официальных лиц, заверивших подлинник документа.

Упрощенная легализация документов. Форма легализации – апостиль

Апостиль – специальный штамп утвержденной формы, который ставится на подлинник документа, нотариально заверенную копию документа или на нотариально заверенный перевод, сшитый с нотариально заверенной копией документа и подтверждает подлинность печатей и подписей должностных лиц.

Апостиль ставится на многие документы, в том числе паспорта, аттестаты, дипломы, свидетельства о браке, рождении, расторжении брака, смерти, справки, судебные решения и другие официальные и личные документы.

Значительную часть среди документов, нуждающихся в апостилировании, занимают личные документы. Апостиль ставится также и на все коммерческие и корпоративные документы. При апостилировании коммерческих документов апостиль ставится, как правило, на их нотариально заверенные копии. Однако нуждается конкретный документ в апостилировании или нет, необходимо уточнять в том учреждении, в которое он предоставляется: организации и учреждения других стран предъявляют разные требования.

Поскольку официальные учреждения других государств принимают документы только на языке той страны, где находится организация, документ нуждается не только в легализации, но и в переводе. Бюро переводов «А-Формат» осуществляет перевод документов на европейские и арабские языки, в том числе английский, испанский, французский, португальский, арабский, китайский, японский и другие языки.

Апостиль ставится на оригинал или нотариально заверенную копию документа, после чего документ переводится и осуществляется нотариальное заверение перевода. Второй вариант процедуры – апостиль на нотариально заверенный перевод, сшитый с нотариально заверенной копией документа (в этом случае документ переводится и нотариально заверяется, и только после этого делается апостилирование перевода).

Свяжитесь с нами
Позвоните нам

Позвоните нам в офис и мы сможем выполнить Любой Ваш заказ.

Перейти к контактам компании
Закажите обратный звонок

Оставте свой номер телефона и наш консультант свяжется с Вами.

Перейти к форме обратной связи
Оставьте онлайн заказ

Оставить онлайн заказ на перевод или заверение перевода.

Перейти к форме онлайн заказа
    Skype