Перевод сертификатов, документов, инструкций, дипломов

Перечень предлагаемых бюро услуг достаточно широк. Существенную его часть занимает перевод документов различного характера: для выезда за границу, технических инструкций и сертификатов, дипломов.

Качество адаптации напрямую отражает легкость восприятия переведенного на другой язык текста. Специалисты бюро «А-Формат» профессионально выполняют перевод сертификатов, инструкций, дипломов и других документов. Мы рады оперативно выполнить поставленные задачи, максимально удовлетворив Ваши требования.

 

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА СТАНДАРТНЫХ ДОКУМЕНТОВ С ЗАВЕРЕНИЕМ ПЕЧАТЬЮ БЮРО (АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИЛИ РУССКОЯЗЫЧНОЙ) ИЛИ БЕЗ ЗАВЕРЕНИЯ (РУБ)

 

ДОКУМЕНТЫ

ЯЗЫК ПЕРЕВОДА

АНГЛИЙСКИЙ

 

 

НЕМЕЦКИЙ,

ФРАНЦУЗСКИЙ

 

ИТАЛЬЯНСКИЙ, ИСПАНСКИЙ, 

ЯЗЫКИ СТРАН СНГ

ПАСПОРТ

 

 550*

 650*

 750*

СВИДЕТЕЛЬСТВА:

о рождении,  браке, расторжении брака, смерти, перемене имени и пр.

 

 550*

 650*

750*

СПРАВКА О НАЛИЧИИ СЧЕТА В БАНКЕ

 

550*

650*

750*

СПРАВКА С РАБОТЫ

 

  550*

650*

750*

ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ

 

550*

650*

750*

СПРАВКА ОБ ОТСУТСТ. СУДИМОСТИ

 

550*

650*

750*

ДИПЛОМ, АТТЕСТАТ  (без приложения)

 

550*

650*

750*

ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИПЛОМУ

(2 страницы)

 

850*

950*

1150

ПРИЛОЖЕНИЕ К АТТЕСТАТУ

 

650*

750*

1050*

СОГЛАСИЕ НА ВЫВОЗ РЕБЕНКА

 

850*

950*

1350

СПРАВКА О ДОХОДАХ

2 НДФЛ

 

700*

950*

1350



* Сумма минимального заказа - 1100 руб.

Перевод инструкций

Сегодня спрос на услуги профессиональных переводчиков технической документации как никогда высок. Качественный перевод инструкций и сертификатов для бытовой техники, электроприборов, торгового и промышленного оборудования требуется многим компаниям. Кроме того, спросом пользуется адаптация научной и технической литературы, ГОСТов, СНиПов. Наравне с переводом инструкций выполняется локализация протоколов испытаний, чертежей и схем.

Из-за неправильного толкования терминов и узкоспециализированной лексики возможна некорректная эксплуатация техники, ошибки, которые могут стать причиной поломки оборудования. Поэтому перевод инструкций и технических документов столь важен и ответственен.

Специалист, выполняющий локализацию, должен быть в курсе узкоспециализированной терминологии, лексики и фразеологии. Для перевода инструкций и других технических документов требуется не только безупречное знание иностранного языка, но и техническое образование.

Качественно выполнить локализацию смогут специалисты с большим практическим опытом работы и запасом знаний.

Перевод документов, Дипломов

При выезде за границу Вам потребуется определенный набор бумаг. Однако для начала потребуется выполнить перевод этих документов на официальный язык страны, которую Вы собирались посетить.

В том случае, если цель Вашей поездки – устройство на работу, необходимо иметь в наличии правильно оформленное свидетельство об образовании. То есть, необходимо будет выполнить перевод диплома.

В этом Вам помогут специалисты бюро «А-Формат». Они четко и оперативно выполнят перевод документов, диплома, а также других бумаг, которые понадобятся Вам в поездке. Стоит отметить, что стоимость всех услуг более чем приемлема.

Бюро "А-Формат": профессиональное выполнение переводов документов, инструкций, дипломов

Весь процесс работы с документацией специалистами бюро «А-Формат» можно разделить на два этапа:

  • Первый. Непосредственно перевод инструкций, документов, диплома. Выполняется первичная локализация и оформление текста, клиенту передаются файлы.
  • Второй. Адаптация текста. Специалисты бюро проводят тщательную кропотливую работу, обрабатывая текст, адаптируя его, делая легким для восприятия.

 

Обратившись в бюро «А-Формат», Вы всегда можете рассчитывать на профессиональное выполнение перевода инструкций, договоров и других документов.