Юридический перевод
Компания «А-Формат» предлагает своим клиентам широкий спектр услуг. Одно из востребованных направлений деятельности бюро – юридический перевод документов, в частности, договоров.
Именно он сегодня как никогда популярен, требует профессионального подхода и четкости. Мы соблюдаем все тонкости предмета, выполняя юридический перевод договоров. Специалисты «А-Формат» отличаются не только безупречными лингвистическими знаниями, но и осведомленностью в предмете адаптации.
В коллективе бюро юридических переводов «А-Формат» работают специалисты, имеющие высшее образование юриста (помимо лингвистического) и обладающие большим опытом работы с документами данной тематики. Поэтому доверенные нам проекты выполняются неизменно четко и быстро, на качественно высоком уровне.
СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКОГО ТЕКСТА (РУБ)
|
1 ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАНИЦА = 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ |
Английский |
435 |
|
Немецкий |
500 |
|
|
Французский |
500 |
Юридический перевод документов
По сложности данный вид переводческих работ нередко причисляют к техническим. Это объясняется тем, что юридический перевод договоров достаточно сложен с точки зрения терминологии.
Кроме того, в каждом государстве существует собственная правовая система. То есть, юридический перевод договоров должен выполняться в соответствии как с общепринятыми нормами, так и с учетом уникальных особенностей правовой системы. Для того, чтобы грамотно выполнить работу, переводчик должен обладать не только знанием языка, но и быть специалистом в юриспруденции.
При некорректном выборе терминов, их отсутствии или чрезмерной насыщенности ими юридического перевода договоров легко можно заметить непрофессионализм переводчика. Подобный неправильный подход способен превратить официальную бумагу в бессмысленный набор фраз.
Именно поэтому работать над юридическим переводом договоров должны квалифицированные специалисты. Чем больший опыт имеет переводчик, тем более качественно и уверенно он выполнит задачу. Наличие узкоспециализированного образования станет дополнительной основой для качественно выполненного юридического перевода договоров.
Специалисты компании «А-Формат» учитывают строгие временные рамки для выполнения поставленных задач. В бюро юридических переводов «А-Формат» специалисты работают с договорами и другими документами, четко и в строго установленные сроки адаптируя их к необходимому Вам языку. Мы также проставляем апостиль и выполняем нотариальное заверение.
Перевод юридических документов, договоров специалистами бюро "А-Формат"
В коллективе компании «А-Формат» работают профессионалы с огромным практическим опытом выполнения проектов различной сложности. Выполняя перевод юридических документов (договоров), специалисты «А-Формат» учитывают все особенности правовой системы страны, к языку которой адаптируются тексты.
Мы не допускаем ошибок или неверных трактовок терминологии. Обращаясь в «А-Формат», Вы останетесь удовлетворены качеством юридического перевода документов и его скоростью.


Юридический перевод

