Медицинский перевод

Раньше универсальным языком медицины была латынь. Сегодня она распространена куда менее – для заполнения историй болезни, протоколов исследований и иных многочисленных документов используется родной язык врача и пациента.

СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКОГО ТЕКСТА (РУБ)

 

1 ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАНИЦА = 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ

Английский

от 493

Немецкий

от 600

Французский

от 600


Медицинский перевод – достаточно востребованное направление деятельности бюро «А-Формат». Для тех, кто направляется на лечение за границу или прибыл на территорию РФ, чтобы поправить здоровье, предоставляется данный вид услуг. Кроме того, перевод медицинских текстов включает также адаптацию к русскому языку зарубежных исследований и испытаний, публикаций в профессиональных изданиях.

Специалисты бюро имеют большой опыт работы с проектами данной тематики. Мы оперативно выполним медицинский перевод, избегая ошибок и неточностей. Цены на данные услуги в нашем бюро весьма демократичны.

Преимущества выполнения перевода медицинских текстов в бюро "А-Формат"

  • Профессионализм специалистов. В коллективе бюро «А-Формат» работают профессионалы, которые выполняют перевод медицинских текстов, основываясь не только на знании языка, но и на тонкостях самого предмета.
  • Широкий спектр услуг. Бюро выполняет как медицинский перевод, работает также с текстами других тематик.
  • Доступные цены. Прозрачное формирование стоимости, индивидуальный подход к расчету цены перевода медицинских текстов делают услуги бюро ещё более привлекательными.

 

Услуги «А-Формат» представлены на рынке вот уже более 15 лет. Своим клиентам мы предлагаем медицинские, юридические переводы высокого качества. Все проекты выполняются в сжатые сроки, при этом стоимость даже срочных работ остается в разумных пределах.

Бюро «А-Формат»: качественный медицинский перевод за умеренную стоимость.