Медицинский перевод
Раньше универсальным языком медицины была латынь. Сегодня она распространена куда менее – для заполнения историй болезни, протоколов исследований и иных многочисленных документов используется родной язык врача и пациента.
СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКОГО ТЕКСТА (РУБ)
|
1 ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАНИЦА = 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ |
Английский |
от 493 |
|
Немецкий |
от 600 |
|
|
Французский |
от 600 |
Медицинский перевод – достаточно востребованное направление деятельности бюро «А-Формат».
Для тех, кто направляется на лечение за границу или прибыл на
территорию РФ, чтобы поправить здоровье, предоставляется данный вид
услуг. Кроме того, перевод медицинских текстов включает также адаптацию к
русскому языку зарубежных исследований и испытаний, публикаций в
профессиональных изданиях.
Специалисты бюро имеют большой опыт работы с проектами данной тематики. Мы оперативно выполним медицинский перевод, избегая ошибок и неточностей. Цены на данные услуги в нашем бюро весьма демократичны.
Преимущества выполнения перевода медицинских текстов в бюро "А-Формат"
- Профессионализм специалистов. В коллективе бюро «А-Формат» работают профессионалы, которые выполняют перевод медицинских текстов, основываясь не только на знании языка, но и на тонкостях самого предмета.
- Широкий спектр услуг. Бюро выполняет как медицинский перевод, работает также с текстами других тематик.
- Доступные цены. Прозрачное формирование стоимости, индивидуальный подход к расчету цены перевода медицинских текстов делают услуги бюро ещё более привлекательными.
Услуги «А-Формат» представлены на рынке вот уже более 15 лет. Своим клиентам мы предлагаем медицинские, юридические переводы высокого качества. Все проекты выполняются в сжатые сроки, при этом стоимость даже срочных работ остается в разумных пределах.
Бюро «А-Формат»: качественный медицинский перевод за умеренную стоимость.


Медицинский перевод

