Перевод аттестата характеризуется определенными нюансами. Выполнение и его оформление должно в полной мере соответствовать структуре оригинального документа. Неточности могут вызвать нежелательные последствия и сложности при поступлении в ВУЗ.
Малейшая разница оригинала с переведенным и заверенным текстом может грозить отказом соискателю в дальнейшем обучении или трудоустройстве. Поэтому перевод аттестата правильнее всего будет заказать у дипломированных специалистов, которые в совершенстве владеют иностранными языками.
Для граждан России:
* В некоторых случаях дополнительно требуется апостилирование или консульская легализация.
Для иностранцев:
Обратившись в наше бюро, вы получите профессиональный перевод аттестата недорого со всеми информационными тонкостями и внимательностью к деталям.
Перевод документации проводится в конкретно оговоренные сроки. Наше агентство предлагает срочный перевод аттестата с юридическим сопровождением. Информацию можно уточнить по телефонам, данным на главной странице сайта у менеджера. Вам гарантирован индивидуальный подход.
При оформлении заказа необходимо предоставить образец написания фамилии, имени и отчества, указанных в загранпаспорте. В другом случае данные будут внесены по правилам транслитерации, согласно Приказу ФМС России от 3 февраля 2010 г. N 26, г. Москва. Стоимость перевода аттестата зависит от объема, лингвистической сложности и срочности работы.