Бюро переводов «А-Формат» предлагает полный ассортимент услуг по переводу. Мы принимаем заявки на письменный и устный перевод, экономический, юридический, медицинский перевод, бизнес-перевод и перевод художественной книги. Мы работаем с легализацией документов, готовим нотариальный перевод, а также оказываем такую востребованную услугу, как перевод сайтов.
Сегодня одним из основных маркетинговых инструментов является сайт – не важно, интернет ли это магазин, корпоративный портал или просто маленький сайт-визитка. Любой из них создается для повышения узнаваемости компании и увеличения объема продаж. Перевод сайтов часто оказывается просто необходим, если компания ориентирована на западные рынки или работает с иностранными партнерами.
Перевод сайтов намного более сложен, чем может показаться на первый взгляд. В переводе нуждается не только информационное наполнение страниц, но и сами их элементы – заголовки, кнопки, пункты меню и многое другое. Но и это еще не самое сложное.
Каждый язык имеет свою «длину». Так, короткое слово русского языка может переводиться сложной и длинной словоформой немецкого, аналог одного английского слова можно создать только несколькими русскими и т.п. Для того, чтобы перевод сайтов был корректным, а сам сайт при этом сохранял свою эстетичность и корректное расположение всех надписей, переводчик должен обладать не только идеальным знанием иностранного языка, но и пониманием особенностей сайтостроения и юзабилити.
Перевод веб-сайтов, как правило, складывается из нескольких этапов – при этом совершенно необязательно требуются все. Все зависит от того, какой результат нужен заказчику. При подготовке мультиязычной версии сайта может осуществляться:
Если вы не планируете запускать глобальный и сверхсложный проект, вам будет достаточно заказать первые две услуги из списка. Это гарантирует получение корректной версии сайта на другом языке.
Обращаясь в Бюро переводов за услугой перевода сайтов, необходимо понимать, что качественный перевод сайтов – это сложная и кропотливая работа, имеющая массу особенностей.
В частности, все тексты должны быть переведены на иностранный язык таким образом, чтобы релевантность поисковых запросов была сохранена. То есть, чтобы специалисты по продвижению, которые будут работать с иноязычной версией, смогли успешно раскручивать сайт среди аудитории другой страны.
В нашем Бюро вы можете заказать перевод документа любой сложности. Высокое качество работы, прекрасное знание особенностей данного перевода, гарантированное соблюдение сроков, - вот те принципы, которых мы придерживаемся при оказании услуг.
Специалисты нашего Бюро знакомы с тонкостями перевода сайтов, понятиями web-дизайна, верстки, юзабилити. При переводе они обеспечат сохранение стилевого единообразия всех версий сайта, легкость понимания текстов для иностранной аудитории, адекватность содержимого сайта с точки зрения поисковых машин.
В нашем Бюро работают также носители языка, которые позволяют осуществить максимально адекватный перевод сайтов, благодаря чему все тексты будут хорошо восприниматься иностранной аудиторией.
Услуга перевода сайта к настоящему времени очень востребована на мировом лингвистическом рынке. Можно сказать, что после 2010 года перевод текстов для сайта стал очевидной необходимостью при ведении бизнеса в современной жизни. Причиной этому является глобализация, или расширение экономической деятельности компаний, целью которых является увеличение прибыли за счет привлечения клиентов из других стран.
Заказать перевод сайта правильнее в стране, на язык которой будет переводиться контент, так как носитель языка всегда выполнит перевод качественнее и правильнее, чем любой иностранец, а другие специалисты местного агентства правильно выполнят остальные участки работы по локализации. В случае обращения к российским бюро переводов иностранные заказчики выигрывают еще и в стоимости услуг как перевода текстов для сайта, так и полной локализации веб-площадки для местного рынка, так как цена на переводческие услуги в России в разы ниже, чем в Западной Европе или США. По этой же причине российские компании часто заказывают перевод сайта для рынков других стран в российских бюро переводах в Москве, иногда соглашаясь, что перевод текстов будет выполнен качественно, но не носителями языка. При этом, такой выбор применим при работе с европейскими языков. Заказывать перевод сайта не носителем языка не рекомендуется при локализации для азиатских стран. Немаловажно, что стоимость услуги перевода текста для сайта на иностранный язык носителем у российских бюро переводов будут также существенно ниже, чем если бы клиент обратился к их коллегам в агентства в западных странах.
Качество работы и стремление пойти навстречу пожеланиям клиента, да еще при более низкой стоимости, выгодно отличают российские лингвистические компании, которые выполнят перевод сайта в соответствии с требованиями клиента и в установленный срок. Причину указанных преимуществ также можно объяснить не только экономической ситуацией и низким курсом рубля по отношению к евро и доллару, но очень высокой конкуренцией на переводческом рынке России, особенно в Москве.
Позвоните нам в офис и мы сможем выполнить Любой Ваш заказ.
Перейти к контактам компанииОставьте свой номер телефона и наш консультант свяжется с Вами.
Перейти к форме обратной связиОставить онлайн заказ на перевод или заверение перевода.
Перейти к форме онлайн заказа