Перевод текста


Перевод текста на русский


В нашем агентстве переводов вы можете заказать переводы текстов любой сложности и любой тематики. В Бюро «А-Формат» работают специалисты по коммерческому переводу, художественному переводу, медицинскому переводу, переводчики с большим опытом работы с личными и официальными документами. Мы работаем более чем с 35 языками мира, осуществляем переводы с немецкого, английского, французского и других европейских и азиатских языков, в том числе переводы с китайского и японского языков.

В нашем Бюро вы можете также заказать переводы текстов для интернет-сайтов. Обращаем ваше внимание, что для этой работы мы привлекаем также носителей языка, которые обеспечивают максимально качественную адаптацию текста к иностранной аудитории.

Чем отличаются профессиональные переводы текстов

Переводы текстов, они же - письменные переводы, безусловно, легче, чем переводы устные – хотя бы тем, что при работе с текстами у переводчика есть возможность думать над более точными формулировками, использовать словари, наконец, советоваться с коллегами и осуществлять редактирование текста.

И все же для неспециалиста сделать качественный перевод текстов – довольно сложная задача, а в некоторых случаях почти невыполнимая. Это может быть связано с обилием специальной лексики в текстах научных или технических и со стилевой спецификой художественных произведений. Поэтому переводы текстов проводятся в несколько этапов, начиная с черновой их обработки и заканчивая итоговыми редактированием и стилистической правкой.

Профессиональный перевод текстов – это часто не менее тяжелый и напряженный труд, чем само написание книги или статьи. Переводчик должен уметь не только перевести без ошибок (то есть передать суть и смысл), но и локализовать текст, например, передать шутку без потери смысла, но с учетом местной специфики, адекватно транслировать пословицу или поговорку, идиоматическое выражение и т.п.

Переводы научных текстов

В Бюро переводов «А-Формат» работают переводчики, специализирующиеся на текстах разной тематики. Мы одинаково качественно подготовим перевод медицинской или технической статьи, книги по юриспруденции, химии, биологии, социологического или психологического исследования, доклада по экономике, политического выступления, интервью и др.

При работе с научными текстами переводу подлежит не только собственно текстовая информация, но и все надписи на графиках, диаграммах, чертежах и рисунках. Мы обязательно сохраним также форматирование и оформление всех материалов, которые будут переданы нам в работу.

Переводы современных и старинных художественных текстов

Мы оказываем услуги по переводу современной прозы, поэзии, сценариев, пьес, обеспечивая не только четкую логику построения текста на иностранном языке, но и выразительность перевода.

Наше агентство работает не только с современными, но и со старыми художественными текстами. Такие материалы имеют свои особенности, значительно усложняющие работу переводчика, например, обилие архаизмов, неизвестных современному человеку понятий. Переводчик, работающий со старинными текстами, должен обладать определенным опытом, позволяющим ему разобраться в незнакомом материале и справиться с этими сложностями. При переводе старых текстов мы стараемся максимально точно соблюсти и передать как смысл, так и стилистику текста.

Переводчики Бюро переводов «А-Формат» - высококлассные специалисты, владеющие необходимыми лингвистическими приемами и отлично знакомые с выразительными средствами, позволяющими осуществить органичный перевод художественного текста на иностранный язык.

Свяжитесь с нами

Позвоните нам

Позвоните нам в офис и мы сможем выполнить Любой Ваш заказ.

Перейти к контактам компании

Закажите обратный звонок

Оставте свой номер телефона и наш консультант свяжется с Вами.

Перейти к форме обратной связи

Оставьте онлайн заказ

Оставить онлайн заказ на перевод или заверение перевода.

Перейти к форме онлайн заказа
    Skype