Перевод с заверением в Консульстве Испании



Мы работаем даже с самыми сложными документами, в которых присутствуют специфические термины. Кроме того, каждый перевод проходит многоэтапную проверку, что позволяет полностью исключить искажение смысла текста, а также пунктуационные и грамматические ошибки. Чтобы в полном объеме воспользоваться услугами по легализации переводов в Консульстве Испании, вам достаточно предоставить нам документы, а все остальное мы сделаем за вас!

Основные требования при подаче документов в Консульство Испании в Москве

Если ваша поездка в Испанию носит деловой характер, то наверняка вам потребуется предоставить определенные документы в государственные органы. Продолжить обучение в испанском ВУЗе, изменить семейное положение, оформить ПМЖ, приобрести недвижимость или взять кредит – во всех перечисленных ситуациях необходимо решить ряд бюрократических вопросов, важнейшим из которых считается легализация перевода в Консульстве Испании. Вся личная документация должна быть предоставлена в оригинале или в нотариальных копиях, для некоторых документов требуется проставление апостиля. Заверение перевода в Консульстве Испании нужно для того, чтобы подтвердить корректность переведенного текста бумаг, которые были выданы российскими государственными органами. В таком случае документы будут иметь юридическую силу в испанских государственных структурах. При этом к переводам на испанский язык предъявляются следующие требования:

  • Текст должен быть переведен на должном профессиональном уровне. Это значит, что специфические термины необходимо правильно интерпретировать, точно сохранив смысл и исключив потенциальные ошибки (стилистические, грамматические и пунктуационные).
  • На переводе не должно быть подписей и печатей. В Консульстве принимаются только те переводы, которые не были никем подписаны и не имеют официальных отметок в виде печатей.
  • Не допускается наличие предложений, которые отсутствуют в оригинале. Данное требование имеет место, даже если смысл при этом не искажается.
  • Переводить текст следует полностью. Это значит, что переводу подлежит и текст печатей, проставленных на оригинале документа.
  • Переведенную версию не допускается сшивать с оригиналом. Все подшивки осуществляются только работники консульской службы, при заверении перевода в Консульстве Испании.

Как заказать?

Чтобы заказать перевод с заверением в Консульстве Испании, вам достаточно предоставить нам оригиналы документов, а все остальное мы берем на себя. Для обсуждения подробностей свяжитесь с нами любым удобным для вас способом. Адрес нашей компании, а также номера телефонов и адрес электронной почты, представлены на нашем сайте.

Свяжитесь с нами
Позвоните нам

Позвоните нам в офис и мы сможем выполнить Любой Ваш заказ.

Перейти к контактам компании
Закажите обратный звонок

Оставте свой номер телефона и наш консультант свяжется с Вами.

Перейти к форме обратной связи
Оставьте онлайн заказ

Оставить онлайн заказ на перевод или заверение перевода.

Перейти к форме онлайн заказа
    Skype